Home

Résultats 91 - 100 sur un total d'environ 299,831 pour actual skin. La recherche a pris 14.811 seconde(s).  
Trier par date/Trier par pertinence
PERMANENT MISSIONS TO THE UNITED NATIONS
Mme Ellen Margrethe Løj Guatemala S.E. M. Jorge Skinner-Klée Irlande S.E. M. Richard Ryan Koweït S.E.
Langue:Français
Ponctuation: 839748.9 - daccess-ods.un.org/acce...S=ST/SG/SER.A/293/ADD.6&Lang=F
Source de données: ods
NOTE VERBALE DATED 2010/02/22 FROM THE PERMANENT MISSION OF KAZAKHSTAN TO THE UNITED NATIONS OFFICE AT GENEVA ADDRESSED TO THE OFFICE OF THE UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS
In para. 51 of the report the Special Rapporteur asserts that the almost total absence of official complaints raises suspicion that, in actual fact, there is no meaningful complaint mechanism in the country; on the contrary, it appears that most detainees refrain from filing complaints because they do not trust the system or are afraid of reprisals. In actual fact, the data regarding complaints alleging offences committed by officials of the penal correctional system, received in the past 5 years, is as follows: 2005 − 17; 2006 – 54; 2007 – 219; 2008 – 280; 2009 – 288. (...) The Special Rapporteur states in para. 68 that a major gap in this regard is the fact that the de facto apprehension and delivery to a police station is not recorded, which makes it impossible to establish whether the three hour maximum delay for the first stage of deprivation of liberty is respected. In actual fact, all delivered persons are registered in a special logbook.
Langue:Français
Ponctuation: 839274.1 - daccess-ods.un.org/acce...t?open&DS=A/HRC/13/G/15&Lang=F
Source de données: ods
REPORT OF THE UNITED NATIONS VISITING MISSION TO MONTSERRAT, 1982
,Evolución política y constitucional A/AC.109/722 Espanol Página 5 15, Como se recordará, la actual Constituci6n del Territorio, promulgada en 1960, fue modificada en 1971 Y 19.75. (...) El Reino unido debía mejorar su actual nivel de asistencia. 44. Al preguntársele si se declararía a favor de la independencia durante el próximo período gubernamental en el caso de que su partido ganara las pr6xima~ ,no elecciones generales, el Ministro Principal dijo que ya había indicado al aobie la del Reino Unido que concedería prioridad al desarrollo econ6mico más bien aue ª independencia política. (...) Se preguntaba si el Territorio no podría encontrar un paso constitucional interino entre el estatuto actual Y la independencia. 64. El Sr. Fergus, respondiendo a las observaciones del sr.
Langue:Français
Ponctuation: 839274.1 - https://daccess-ods.un.org/acc...et?open&DS=A/AC.109/722&Lang=F
Source de données: ods
VISIT TO PERU :REPORT OF THE WORKING GROUP OF EXPERTS ON PEOPLE OF AFRICAN DESCENT
These stereotypes also feed the impunity of discrimination based on skin colour for Afro-Peruvians in public spaces outside schools. 51. (...) In 2014, 13 per cent of Afro-Peruvian children reported discrimination based on their skin colour in schools. Peruvian researchers have confirmed that Afro-Peruvian children suffer more racial discrimination than any other minority group.15 15 Martin Benavides, et al., “Access to higher education of Afro-Peruvians: disentangling the tnfluence of skin color and social origins in the Peruvian stratification system”, Sociology of Race and A/HRC/45/44/Add.2 12 GE.20-10967 59. (...) Ethnicity, vol. 5, No. 3, p. 354, citing Martin Benavides “Situación actual de la población Afrodescendiente en tres localidades del Peru” (unpublished), Lima, GRADE, Fundación Bernard Van Leer. 16 Benavides, Estudio Especializado sobre Población Afroperuana. 17 Ibid. 18 Francisco B.
Langue:Français
Ponctuation: 833208.9 - https://daccess-ods.un.org/acc...en&DS=A/HRC/45/44/ADD.2&Lang=F
Source de données: ods
REPORT OF THE SPECIAL RAPPORTEUR ON THE IMPLICATIONS FOR HUMAN RIGHTS OF THE ENVIRONMENTALLY SOUND MANAGEMENT AND DISPOSAL OF HAZARDOUS SUBSTANCES AND WASTES ON HIS MISSION TO GERMANY : NOTE / BY THE SECRETARIAT
In Germany, 16,165 suspected cases of occupational skin disease were recorded in 2004, representing a quarter of all registered occupational diseases. Other skin diseases include chemical burns ranging from rashes to full thickness skin damage requiring grafts.
Langue:Français
Ponctuation: 833208.9 - https://daccess-ods.un.org/acc...en&DS=A/HRC/33/41/ADD.2&Lang=F
Source de données: ods
DUCK MEAT
Descriptions de carcasses et parties 5.1 Liste multilingue des produits Article no Anglais Français Russe 0101 Whole bird (with giblet pack) Volaille entière (avec abats) Тушка потрошеная (с комплектом потрохов и шеи) 0102 Whole bird without giblets Volaille entière sans abats Тушка потрошеная 0103 Boneless whole bird without giblets and wings Volaille entière désossée sans abats ni ailes Тушка потрошеная обваленная без крыльев 0104 Whole bird without giblets, with long-cut drumsticks (shank) Volaille entière sans abats avec pilons coupe longue Тушка потрошеная с низким срезом голеней 0105 Whole bird without giblets, with half neck Volaille entière sans abats avec demi-cou Тушка потрошеная с половиной шеи 0106 Whole bird without giblets, with whole neck Volaille entière sans abats avec cou entier Тушка потрошеная с целой шеей 0107 Whole bird without giblets, with head Volaille entière sans abats avec tête Тушка потрошеная с головой 0108 Whole bird without giblets, with head and feet Volaille entière sans abats avec tête et pattes Тушка потрошеная с головой и плюснами ног 0109 Partially eviscerated duck Canard partiellement effilé Частично потрошеная тушка 0201 Two-piece cut-up (split bird) Volaille découpée en deux (demi-volaille) Тушка, разделанная на две части (полутушки) 0202 Four-piece cut-up (quartered bird) Volaille découpée en quatre (quart de volaille) Тушка, разделанная на четыре части (четвертины) 0203 Six-piece cut-up Volaille découpée en six Тушка, разделанная на шесть частей 0204 Eight-piece cut-up Volaille découpée en huit Тушка, разделанная на восемь частей 0301 Front half Moitié antérieure Передняя часть 0302 Front half without wings (whole breast with back) Moitié antérieure sans ailes Передняя часть без крыльев (грудка с прилегающей частью спинки) 0401 Back half (saddle) Moitié postérieure Задняя часть 0402 Back half without tail (saddle) Moitié postérieure sans croupion Задняя часть без гузки 0501 Breast quarter Quart antérieur Передняя четвертина 0502 Split breast with back portion Quart antérieur avec partie de dos Половина грудки с прилегающей частью спинки ECE/CTCS/WP.7/GE.11/2018/4 20 GE.18-09593 Article no Anglais Français Russe 0601 Whole breast without back, with ribs and tenderloins Poitrine entière sans dos, avec côtes et filets Грудка без прилегающей части спинки, с ребрами и малым филе 0602 Whole breast without back or ribs, with tenderloins Poitrine entière sans dos ni côtes, avec filets Грудка без прилегающей части спинки и ребер, с малым филе 0603 Bone-in whole breast without back, with ribs and wings Poitrine entière non désossée sans dos, avec côtes et ailes Необваленная грудка без прилегающей части спинки, с ребрами и крыльями 0604 Bone-in whole breast without back, with ribs and first segment wings Poitrine entière non désossée sans dos, avec côtes et premiers segments d’aile Необваленная грудка без прилегающей части спинки, с ребрами и плечевой частью крыльев 0605 Bone-in whole breast without back, with ribs and boneless first segment wing meat Poitrine entière non désossée sans dos, avec côtes et premiers segments d’aile désossés Необваленная грудка без прилегающей части спинки, с ребрами и обваленной плечевой частью крыльев 0606 Bone-in whole breast with back, ribs and first segment wings Poitrine entière non désossée avec dos, côtes et premiers segments d’aile Необваленная грудка с прилегающей частью спинки, ребрами и плечевой частью крыльев 0607 Bone-in whole breast with back, ribs and boneless first segment wing meat Poitrine entière non désossée avec dos, côtes et premiers segments d’aile désossés Необваленная грудка с прилегающей частью спинки, ребрами и обваленной плечевой частью крыльев 0608 Boneless whole breast without back, ribs, or tenderloins Poitrine entière désossée sans dos, côtes ni filets Обваленная грудка без прилегающей части спинки, ребер и малого филе 0609 Whole breast Poitrine entière Грудка 0701 Bone-in split breast with back portion, ribs and first segment wing Demi-poitrine non désossée avec partie de dos, côtes et premier segment d’aile Необваленная половина грудки с прилегающей частью спинки, ребрами и плечевой частью крыла 0702 Bone-in split breast with back portion, ribs and boneless first segment wing Demi-poitrine non désossée avec partie de dos, côtes et premier segment d’aile désossé Необваленная половина грудки с прилегающей частью спинки, ребрами и обваленной плечевой частью крыла 0703 Bone-in split breast with back and ribs Demi-poitrine non désossée avec dos et côtes Необваленная половина грудки с прилегающей частью спинки и ребрами ECE/CTCS/WP.7/GE.11/2018/4 GE.18-09593 21 Article no Anglais Français Russe 0704 Bone-in split breast without back, with ribs and wing Demi-poitrine non désossée sans dos, avec côtes et aile Необваленная половина грудки без прилегающей части спинки, с ребрами и крылом 0705 Bone-in split breast with back, without ribs and wing Demi-poitrine non désossée avec partie de dos, sans côtes ni aile Необваленная половина грудки с прилегающей частью спинки, без ребер и крыла 0706 Boneless split breast without back or rib meat Demi-poitrine désossée sans dos ni viande de côtes Обваленная половина грудки без прилегающей части спинки и мякотных тканей ребер 0707 Boneless split breast with skin and thigh Demi-poitrine désossée avec peau et haut de cuisse Обваленная половина грудки с кожей и бедром 0801 Tenderloin (inner fillet, tender, small fillet) with tendon Filet avec tendon Малое филе с сухожильем 0802 Tenderloin (inner fillet, tender, small fillet) with tendon tip off Filet avec tendon sectionné Малое филе без выступающей части сухожилья 0901 Leg with back portion (leg quarter) Quart cuisse Окорочок с прилегающей частью спинки (задняя четвертина) 0902 Leg with back portion, without tail (leg quarter without tail) Quart cuisse sans croupion Окорочок с прилегающей частью спинки без гузки (задняя четвертина без гузки) 0903 Leg with back portion, without tail and abdominal fat (leg quarter without tail and abdominal fat) Quart cuisse avec partie de dos, sans croupion ni graisse abdominale Окорочок с прилегающей частью спинки без гузки и абдоминального жира (задняя четвертина без гузки и абдоминального жира) 0904 Long-cut drumstick and thigh portion with back (long-cut drum and thigh portion) Pilon coupe longue et partie de haut de cuisse avec dos Голень низкого среза и часть бедра с прилегающей спинкой (голень низкого среза и часть бедра) 1001 Whole leg (short-cut leg) Cuisse entière Окорочок 1002 Whole leg with abdominal fat (half saddle without back) Cuisse entière avec graisse abdominale Окорочок абдоминальным жиром (задняя четвертина без прилегающей части спинки) 1003 Whole leg, long-cut (long- cut leg) Cuisse entière coupe longue Окорочок с низким срезом голени 1004 Semi-boneless duckling leg Cuisse semi-désossée de jeune canard Полуобваленный окорочок утенка ECE/CTCS/WP.7/GE.11/2018/4 22 GE.18-09593 Article no Anglais Français Russe 1101 Thigh Haut de cuisse Бедро 1102 Bone-in thigh with back portion (thigh quarter) Haut de cuisse non désossé avec partie de dos Необваленное бедро с прилегающей частью спинки 1103 Trimmed thigh Haut de cuisse paré Бедро обрезанное 1104 Boneless thigh, squared Haut de cuisse désossé découpé en carré Обваленное бедро квадратной формы 1201 Drumstick (drum) Pilon Голень 1202 Slant-cut drumstick (drum portion) Pilon coupe oblique Кососрезанная голень 1301 Whole wing Aile entière Крыло 1302 First and second segment wing (v-wing) Premier et deuxième segments d’aile (coupe en V) Плечевая и локтевая части крыла (соединенные v-образно) 1303 Second and third segment wing (2-joint wing, wing portion) Deuxième et troisième segments d’aile Локтевая часть крыла с кистью 1304 First segment wing (wing drummette) Premier segment d’aile Плечевая часть крыла 1305 Second segment wing (wing flat, mid-joint) Deuxième segment d’aile Локтевая часть крыла 1306 Third segment wing (wing tip, flipper) Troisième segment d’aile Кисть крыла 1307 First and second segment wings (disjointed wings) Premier et deuxième segments d’aile (aile déjointée) Плечевая и локтевая части крыла (разъединенные) 1401 Stripped lower back Bas de dos dépouillé Нижняя часть спинки после частичной или полной обвалки 1402 Lower back Bas de dos Нижняя часть спинки 1403 Upper back Haut de dos Верхняя часть спинки 1404 Whole back Dos entier Спинка 1501 Tail Croupion Гузка 1601 Neck Cou Шея 1701 Head Tête Голова 1702 Head without tongue Tête sans langue Голова без языка 1703 Head with half-neck Tête avec demi-cou Голова с половиной шеи 1704 Tongue Langue Язык 1801 Processed paws Parties inférieures de pattes préparées Обработанные плюсны ног ECE/CTCS/WP.7/GE.11/2018/4 GE.18-09593 23 Article no Anglais Français Russe 1802 Processed feet Pattes préparées Обработанные ноги 1803 Unprocessed paws Parties inférieures de pattes non préparées Необработанные плюсны ног 1804 Unprocessed feet Pattes non préparées Необработанные ноги 1901 Gizzards, processed Gésiers préparés Обработанный мышечный желудок 1902 Gizzards, butterfly-cut Gésiers coupe en papillon Мышечный желудок, разрезанный в виде бабочки 1903 Gizzards, V-style cut (v-style gizzards) Gésiers coupe en V Мышечный желудок, разрезанный v-образно 2001 Liver Foie Печень 2101 Hearts, cap-off Cœur sans « coiffe » Сердце без верхушки аортального клапана 2102 Hearts, cap-on Cœur avec « coiffe » Сердце с верхушкой аортального клапана 2201 Testes Testicules Семенники 2301 Breast skin Peau de poitrine Кожа грудки 2302 Thigh/leg skin Peau de haut de cuisse/cuisse Кожа бедра/окорочка 2303 Body skin Peau de corps Кожа тушки 2304 Neck skin Peau de cou Кожа шеи 2401 Abdominal fat (leaf fat) Graisse abdominale Абдоминальный жир 2501 Cartilages Cartilages Хрящи 3001 Two-product combinations (2-product combo) Combinaison de deux produits Набор из двух видов продуктов 3002 Three-product combinations (3-product combo) Combinaison de trois produits Набор из трех видов продуктов 3003 Four-product combinations (4-product combo) Combinaison de quatre produits Набор из четырех видов продуктов 4001 Trimmings Parures Обрезь 4002 Breast trimmings Parures de poitrine Обрезь мяса грудки 4003 Wing trimmings Parures d’aile Обрезь мяса крыльев 4004 Thigh trimmings Parures de haut de cuisse Обрезь мяса бедра 4005 Drumstick trimmings Parures de pilon Обрезь мяса голени 4006 Ilium meat (oyster) Sot-l’y-laisse Мясо подвздошной кости ("устричное мясо") ECE/CTCS/WP.7/GE.11/2018/4 24 GE.18-09593 Sternum Côtes sternales Métasternum Épine dorsale Fémur Ilion Tibia Métatarse Côtes flottantes PROFIL Clavicule Sternum Côtes sternales Bréchet Rotule Phalanges FACE Humérus Métacarpiens et phalanges Ulna et radius Côtes flottantes Ceinture pelvienne DOS Article no Anglais Français Russe 4007 Intestines (chitterlings) Intestins (boyaux) Кишки (требуха) 4008 Unprocessed blood Sang non traité Необработанная кровь 4009 Processed blood Sang traité Обработанная кровь 5.2 Diagramme du squelette du canard Deux des trois diagrammes du squelette d’un canard entier présentés ci-après servent à illustrer la composition de chaque produit du canard.
Langue:Français
Ponctuation: 831333.6 - https://daccess-ods.un.org/acc.../CTCS/WP.7/GE.11/2018/4&Lang=F
Source de données: ods
LIST OF PARTICIPANTS - AD HOC CTTEE...DISABILITIES
Ingrid Zúñiga Menjívar A/AC.265/2006/INF/1/Add.1 2 06-24760 Guatemala Sr. Jorge Skinner-Klée Sr. José Alberto Briz Gutiérrez Sra.
Langue:Français
Ponctuation: 830356.1 - daccess-ods.un.org/acce...AC.265/2006/INF/1/ADD.1&Lang=F
Source de données: ods
PERMANENT MISSIONS TO THE UNITED NATIONS
Guatemala S.E. M. Jorge Skinner-Klée. Durant son absence, M. José Alberto Briz Gutiérrez, Ministre plénipotentiaire, Représentant permanent adjoint, exercera les fonctions de chargé d’affaires par intérim.
Langue:Français
Ponctuation: 830356.1 - daccess-ods.un.org/acce...=ST/SG/SER.A/294/ADD.11&Lang=F
Source de données: ods
DAILY LIST OF DOCUMENTS ISSUED AT GENEVA
. - - P X - - X ST/SG/AC.10/C.3/2007/0050 Skin corrosion tests (ICCA) - - P X - - X ST/SG/AC.10/C.3/2007/0051 Optional use of fusible elements (ICCA) - - P X - - X ST/SG/AC.10/C.3/2007/0052 Un portable tank and MEGC (Canada) - - P X - - X ST/SG/AC.10/C.3/2007/0053 Proposals criterion gas mixtures (EIGA) - - P X - - X ST/SG/AC.10/C.3/2007/0055 Systematic approach pictograms (CTIF) - - P X - - X ST/SG/AC.10/C.3/2007/0056 Tanks - Degree of filling - - P X - - X CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD CRC/C/DOM/Q/0002 Dominican Republic 2nd Rep.
Langue:Français
Ponctuation: 830356.1 - daccess-ods.un.org/acce...?open&DS=DL/GV/2007/228&Lang=F
Source de données: ods
LETTER DATED 2007/05/18 ADDRESSED BY THE RECTOR OF THE UNITED NATIONS UNIVERSITY TO THE PRESIDENT OF THE HUMAN RIGHTS COUNCIL
They have the tasks of analysing human rights situations, making relevant recommendations and striving for justice for the victims, actual and threatened. 18. Special procedure mandate-holders operate on the basis of international cooperation with governments, specialized agencies, regional organisations, national human rights institutions, non-governmental organisations, civil society and other partners and also pursue cooperative approaches among themselves. (...) UN human rights special procedures mobilize the global community to protect the rights of actual and potential victims. The information and analysis from their reports and related recommendations help to empower groups and individuals in protecting their rights. (...) Urgent actions are an essential part of the work of special procedures. They concern actual and impending threats which need to be responded to expeditiously and effectively.
Langue:Français
Ponctuation: 827583.2 - daccess-ods.un.org/acce.../get?open&DS=A/HRC/5/18&Lang=F
Source de données: ods