Home

Resultados 21 - 30 de 3,066 para clam chowder. La búsqueda tomó 1.601 segundos.  
Ordenar por fecha/Ordenar por relevancia
ACTIVITIES UNDERTAKEN IN PREPARATION FOR THE INTERNATIONAL YEAR OF FRESHWATER, 2003 : DRAFT RESOLUTION / JAPAN, RUSSIAN FEDERATION AND TAJIKISTAN
Naciones Unidas A/C.2/57/L.41 Asamblea General Distr. limitada 15 de noviembre de 2002 Español Original: inglés 02-69658 (S) *0269658* Quincuagésimo séptimo período de sesiones Segunda Comisión Tema 87 del programa Medio ambiente y desarrollo sostenible Federación de Rusia, Japón y Tayikistán: proyecto de resolución Actividades emprendidas como preparación para el Año Internacional del Agua Dulce, 2003 La Asamblea General, Recordando su resolución 55/196, de 20 de diciembre de 2000, en la que pro- clamó el año 2003 Año Internacional del Agua Dulce, y la resolución 56/192, de 21 de diciembre de 2001, sobre el estado de los preparativos del Año Internacional del Agua Dulce, 2003, Recordando también las disposiciones pertinentes del Programa 211, y las de- cisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptadas en su sexto perío- do de sesiones2 con respecto al agua dulce y, en particular, las disposiciones relati- vas al agua dulce del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible3, aprobado en septiembre de 2002, Acogiendo con satisfacción y alentando las asociaciones de colaboración rela- cionadas con el agua dulce anunciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, Reafirmando el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable o que no pueden costearlo4 y el objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible __________________ 1 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992, (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8 y correcciones), vol I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución I, anexo II. 2 Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1998, Suplemento No. 9 (E/1998/29). 3 A/CONF.199/20, cap.
Idioma:Español
Puntuación: 828045.5 - daccess-ods.un.org/acce...t?open&DS=A/C.2/57/L.41&Lang=S
Fuente de datos: ods
PROTECTION OF RELIGIOUS SITES :DRAFT RESOLUTION / AFGHANISTAN, ALGERIA, ANDORRA, ARGENTINA, ARMENIA, AUSTRALIA, AUSTRIA, AZERBAIJAN, BANGLADESH, BELGIUM, BHUTAN, BOSNIA AND HERZEGOVINA, BRAZIL, BULGARIA, BURKINA FASO, CAMBODIA, CANADA, COLOMBIA, COSTA RICA, CROATIA, CYPRUS, CZECH REPUBLIC, DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO, DENMARK, DOMINICAN REPUBLIC, ECUADOR, EGYPT, EL SALVADOR, ESTONIA, FIJI, FINLAND, FRANCE, GABON, GEORGIA, GERMANY, GREECE, GUATEMALA, HAITI, HUNGARY, ICELAND, INDONESIA, IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF), IRELAND, ISRAEL, ITALY, JAPAN, JORDAN, KAZAKHSTAN, LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC, LATVIA, LEBANON, LIECHTENSTEIN, LITHUANIA, LUXEMBOURG, MADAGASCAR, MALI, MALTA, MAURITIUS, MEXICO, MONACO, MONGOLIA, MOROCCO, NETHERLANDS, NEW ZEALAND, NICARAGUA, NORWAY, PAKISTAN, PANAMA, POLAND, PORTUGAL, REPUBLIC OF KOREA, REPUBLIC OF MOLDOVA, ROMANIA, RUSSIAN FEDERATION, SAINT KITTS AND NEVIS, SAN MARINO, SLOVAKIA, SLOVENIA, SPAIN, SRI LANKA, SWEDEN, THAILAND, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA, TUNISIA, TURKEY, UKRAINE, UNITED KINGDOM, UNITED STATES, URUGUAY, YEMEN, YUGOSLAVIA AND ZAMBIA
Naciones Unidas A/55/L.81 Asamblea General Distr. limitada 25 de mayo de 2001 Español Original: inglés 01-38588 (S) 250501 250501 ````````` Quincuagésimo quinto período de sesiones Temas 8 y 32 del programa Aprobación del programa y organización de los trabajos Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones Afganistán, Alemania, Andorra, Argelia, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bangladesh, Bélgica, Bhután, Bosnia y Herzegovina, Brasil, Bulgaria, Burkina Faso, Camboya, Canadá, Chipre, Colombia, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador, Egipto, El Salvador, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estados Unidos de América, Estonia, ex República Yugoslavia de Macedonia, Federación de Rusia, Fiji, Finlandia, Francia, Gabón, Georgia, Grecia, Guatemala, Haití, Hungría, Indonesia, Irán (República Islámica del), Irlanda, Islandia, Israel, Italia, Japón, Jordania, Kazajstán, Letonia, Líbano, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Madagascar, Malí, Malta, Marruecos, Mauricio, México, Mónaco, Mongolia, Nicaragua, Noruega, Nueva Zelandia, Países Bajos, Pakistán, Panamá, Polonia, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa, República de Corea, República Democrática del Congo, República Democrática Popular Lao, República de Moldova, República Dominicana, Rumania, Saint Kitts y Nevis, San Marino, Sri Lanka, Suecia, Tailandia, Túnez, Turquía, Ucrania, Uruguay, Yemen, Yugoslavia y Zambia: proyecto de resolución* Protección de lugares religiosos La Asamblea General, Recordando sus resoluciones 53/22, de 4 de noviembre de 1998, 54/113, de 10 de diciembre de 1999, y 55/23, de 9 de noviembre de 2000, tituladas “Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones”, Recordando su resolución 36/55, de 25 de noviembre de 1981, por la que pro- clamó la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y dis- criminación fundadas en la religión o las convicciones y su resolución 55/97, de 4 de diciembre de 2000, sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa, * Para que la Asamblea General pueda pronunciarse respecto del proyecto de resolución será necesario reabrir el examen del tema 32 del programa. 2 n0138588.doc A/55/L.81 Recordando sus resoluciones 47/124, de 18 de diciembre de 1992, 48/126, de 20 de diciembre de 1993, 49/213, de 23 de diciembre de 1994 y 51/95, de 12 de di- ciembre de 1996 relativas al “Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia”, Teniendo presentes la Declaración Universal de Derechos Humanos1, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2 y el Pacto Interna- cional de Derechos Civiles y Políticos3, así como los instrumentos regionales y uni- versales de derechos humanos correspondientes, Teniendo presentes también las disposiciones pertinentes de los Convenios de Ginebra de 19494 y sus Protocolos Adicionales5, así como las disposiciones perti- nentes del Convenio de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado6, Recordando la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 19937, en que se in- siste en la necesidad de hacer frente a la intolerancia y la violencia conexa fundadas en la religión o las creencias, incluida la profanación de lugares religiosos, Recordando que en la Declaración del Milenio aprobada por las Naciones Uni- das el 8 de septiembre de 20008 se insta a respetar la diversidad de creencias, cultu- ras e idiomas, a apreciar las diferencias dentro de las sociedades y entre éstas como preciados bienes de la humanidad y a promover una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones, 1.
Idioma:Español
Puntuación: 828045.5 - https://daccess-ods.un.org/acc...f/get?open&DS=A/55/L.81&Lang=S
Fuente de datos: ods
REVISED DRAFT RESOLUTION [ON THE SITUATION IN HUNGARY]
¡ I DOCUMENTO S/373()4° y DOCUMENTO S/3730/ Rev.l Estados Unidos de América: proyecto de resolución revisado (Tp.xto original en inglés) (4 de noviembre de 1596) El Consejo de Seguridad, Considerando que las Naciones Unidas se fundan en el principio de la igualdad soberana de todos sus Miem- bros, Recordando que el tratado de paz firmado en Ptds el 10 de febrero de 1947 entre Hungría y las Potf'ndas Aliadas y Asociadas garantiza expresamente el goce de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en Hungría, y que la Carta de las Naciones Unidas pro- clama el principio genenl de esos derechos y de esas libertades para todos los pueblos, Convencido de que los acontecimientos actuales en Hungría demuestran claramente que el pueblo húnga- ro desea ejercer sus derechos fundamentales y disfrutar plenamente de sus libertades y su independencia, Deplorando que se hayan utilizado fuerzas militares so- viéticas para anular esos esfuerzos del pueblo húngaro, Tomando nota además de la declaración del 30 de octubr.e de 1956 por la cual el Gobierno de la URSS proclamaba su política de no intervención en los asun- tos internos de los demás Estados, Tomando nota de la comunicación del 1Q de noviem- ,bre de 1956 dirigida al Secretario General por el Go- bierno de Hungría, en la que indicaba que había exi- gido del Gobierno de la URSS "el retiro inmediato de las fuerzas soviéticas"41, Tomando nota, por último, de la comunicación [SI 3726] dirigida el 2 de noviembre de 1956 al Secretario General por el Gobierno de Hungría pidiendo que el Consejo de Seguridad dé instrucciones al Gobierno so- viético y al Gobierno húngaro para que entablen de in- mediato negociaciones sobre la retirada de las fuerzas soviéticas, Ansioso de que se respeten la independencia y la so- beranía de Hungría, 1.
Idioma:Español
Puntuación: 823434.2 - daccess-ods.un.org/acce...et?open&DS=S/3730/REV.1&Lang=S
Fuente de datos: ods
DRAFT RESOLUTION [ON THE SITUATION IN HUNGARY]
¡ I DOCUMENTO S/373()4° y DOCUMENTO S/3730/ Rev.l Estados Unidos de América: proyecto de resolución revisado (Tp.xto original en inglés) (4 de noviembre de 1596) El Consejo de Seguridad, Considerando que las Naciones Unidas se fundan en el principio de la igualdad soberana de todos sus Miem- bros, Recordando que el tratado de paz firmado en Ptds el 10 de febrero de 1947 entre Hungría y las Potf'ndas Aliadas y Asociadas garantiza expresamente el goce de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en Hungría, y que la Carta de las Naciones Unidas pro- clama el principio genenl de esos derechos y de esas libertades para todos los pueblos, Convencido de que los acontecimientos actuales en Hungría demuestran claramente que el pueblo húnga- ro desea ejercer sus derechos fundamentales y disfrutar plenamente de sus libertades y su independencia, Deplorando que se hayan utilizado fuerzas militares so- viéticas para anular esos esfuerzos del pueblo húngaro, Tomando nota además de la declaración del 30 de octubr.e de 1956 por la cual el Gobierno de la URSS proclamaba su política de no intervención en los asun- tos internos de los demás Estados, Tomando nota de la comunicación del 1Q de noviem- ,bre de 1956 dirigida al Secretario General por el Go- bierno de Hungría, en la que indicaba que había exi- gido del Gobierno de la URSS "el retiro inmediato de las fuerzas soviéticas"41, Tomando nota, por último, de la comunicación [SI 3726] dirigida el 2 de noviembre de 1956 al Secretario General por el Gobierno de Hungría pidiendo que el Consejo de Seguridad dé instrucciones al Gobierno so- viético y al Gobierno húngaro para que entablen de in- mediato negociaciones sobre la retirada de las fuerzas soviéticas, Ansioso de que se respeten la independencia y la so- beranía de Hungría, 1.
Idioma:Español
Puntuación: 823434.2 - daccess-ods.un.org/acce....nsf/get?open&DS=S/3730&Lang=S
Fuente de datos: ods
CABLEGRAM DATED 56/11/03 FROM THE CHAIRMAN OF THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE HUNGARIAN PEOPLE'S REPUBLIC ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL
¡ I DOCUMENTO S/373()4° y DOCUMENTO S/3730/ Rev.l Estados Unidos de América: proyecto de resolución revisado (Tp.xto original en inglés) (4 de noviembre de 1596) El Consejo de Seguridad, Considerando que las Naciones Unidas se fundan en el principio de la igualdad soberana de todos sus Miem- bros, Recordando que el tratado de paz firmado en Ptds el 10 de febrero de 1947 entre Hungría y las Potf'ndas Aliadas y Asociadas garantiza expresamente el goce de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en Hungría, y que la Carta de las Naciones Unidas pro- clama el principio genenl de esos derechos y de esas libertades para todos los pueblos, Convencido de que los acontecimientos actuales en Hungría demuestran claramente que el pueblo húnga- ro desea ejercer sus derechos fundamentales y disfrutar plenamente de sus libertades y su independencia, Deplorando que se hayan utilizado fuerzas militares so- viéticas para anular esos esfuerzos del pueblo húngaro, Tomando nota además de la declaración del 30 de octubr.e de 1956 por la cual el Gobierno de la URSS proclamaba su política de no intervención en los asun- tos internos de los demás Estados, Tomando nota de la comunicación del 1Q de noviem- ,bre de 1956 dirigida al Secretario General por el Go- bierno de Hungría, en la que indicaba que había exi- gido del Gobierno de la URSS "el retiro inmediato de las fuerzas soviéticas"41, Tomando nota, por último, de la comunicación [SI 3726] dirigida el 2 de noviembre de 1956 al Secretario General por el Gobierno de Hungría pidiendo que el Consejo de Seguridad dé instrucciones al Gobierno so- viético y al Gobierno húngaro para que entablen de in- mediato negociaciones sobre la retirada de las fuerzas soviéticas, Ansioso de que se respeten la independencia y la so- beranía de Hungría, 1.
Idioma:Español
Puntuación: 823434.2 - daccess-ods.un.org/acce....nsf/get?open&DS=S/3731&Lang=S
Fuente de datos: ods
INTERNATIONAL YEAR OF MOUNTAINS, 2002 : DRAFT RESOLUTION / SUBMITTED BY THE VICE-CHAIRMAN OF THE COMMITTEE, JAN KARA (CZECH REPUBLIC), ON THE BASIS OF INFORMAL CONSULTATIONS HELD ON DRAFT RESOLUTION A/C.2/57/L.49
Jan Kára (República Checa), Vicepresidente de la Comisión, sobre la base de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/57/L.49 Año Internacional de las Montañas, 2002 La Asamblea General, Recordando su resolución 53/24, de 10 de noviembre de 1998, en la que pro- clamó el año 2002 Año Internacional de las Montañas, Recordando también su resolución 55/189, de 20 de diciembre de 2000, Reconociendo que el capítulo 13 del Programa 211 y todos los párrafos perti- nentes del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sosteni- ble2, especialmente el párrafo 42, constituyen los marcos normativos generales para el desarrollo sostenible de las montañas, Observando que la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, establecida durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sos- tenible con el apoyo decidido de 29 países, 16 organizaciones intergubernamentales y 16 organizaciones pertenecientes a los grupos principales, es un instrumento muy prometedor para abordar las diferentes dimensiones relacionadas entre sí del desa- rrollo sostenible de las montañas, Tomando nota de la Plataforma de Bishkek sobre las Montañas, el documento final de la Cumbre Mundial de Bishkek sobre las Montañas, celebrada en Bishkek del 28 de octubre al 1° de noviembre de 2002, que fue el acontecimiento de clausura del Año Internacional de las Montañas, __________________ 1 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta E.93.I.8 y correcciones), vol.
Idioma:Español
Puntuación: 823434.2 - daccess-ods.un.org/acce...t?open&DS=A/C.2/57/L.65&Lang=S
Fuente de datos: ods
LETTER DATED 64/06/16 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CYPRUS ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL
Tampoco considera difícil ni incongruente hablar de su preocupación por la "viabilidad" del Estado y de su "respeto por la Constitución", y predicar al mismo tiempo el desmembramiento del Estado por medio de la partición, en violación de los propios fundamentos de la Constitución de que tan pródigamente se pro- clama defensor. Los artículos básicos pertinentes de la Constitución especifican que "el Estado de Chipre es una república independiente y soberana" (artículo 1) y que "el territorio de la República es uno e indivi- sible" ("artículo 185) .
Idioma:Español
Puntuación: 823434.2 - daccess-ods.un.org/acce....nsf/get?open&DS=S/5768&Lang=S
Fuente de datos: ods
UNITED NATIONS YEAR FOR CULTURAL HERITAGE, 2002 :DRAFT RESOLUTION / ARGENTINA, BELARUS, CANADA, CHINA, EGYPT, GREECE, GUATEMALA, ITALY, KUWAIT, LEBANON, MALI, MONACO, MOROCCO, NEW ZEALAND, SPAIN, SYRIAN ARAB REPUBLIC, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA, TUNISIA AND UKRAINE
., 31ª reunión, París, 15 de octubre a 3 de noviembre de 2001, vol. 1, Resoluciones, resolución 25, anexo I. 2 0272678s.doc A/57/L.59 Teniendo presente el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible6, en el que se exhorta a la adopción de medidas para promover el desarrollo sostenible del turismo a fin de aumentar los beneficios que las comunidades receptoras obtienen de los recursos que aporta el turismo, manteniendo al mismo tiempo la integridad cultural y ambiental de dichas comunidades y aumentando la protección de las zonas ecológicamente delicadas y del patrimonio natural, mediante, entre otras cosas, el aumento de la cooperación internacional, Señalando la labor ya realizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura para proteger el patrimonio cultural y na- tural mundial, incluso mediante campañas internacionales, Tomando en consideración que en 2002 se celebra el trigésimo aniversario de la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, Tomando nota de la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la Organi- zación de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 164ª reunión respecto del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural, 20027, Recordando su resolución 56/8, de 21 de noviembre de 2001, en la que pro- clamó el 2002 Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural e invitó a la Or- ganización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que actuara como organismo coordinador del Año, 1.
Idioma:Español
Puntuación: 823434.2 - https://daccess-ods.un.org/acc...f/get?open&DS=A/57/L.59&Lang=S
Fuente de datos: ods
UNITED NATIONS LITERACY DECADE :EDUCATION FOR ALL : REVISED DRAFT RESOLUTION / BANGLADESH, BELGIUM, BELIZE, BENIN, BURKINA FASO, CAMBODIA, CHINA, CROATIA, CYPRUS, DENMARK, DOMINICAN REPUBLIC, EGYPT, ERITREA, ETHIOPIA, GERMANY, GHANA, GREECE, GRENADA, GUINEA-BISSAU, HAITI, INDONESIA, IRELAND, ISRAEL, ITALY, JAPAN, LESOTHO, LIBERIA, MALAWI, MALTA, MAURITANIA, MONACO, MONGOLIA, MOROCCO, MYANMAR, NAMIBIA, NETHERLANDS, NIGERIA, NORWAY, PANAMA, PHILIPPINES, PORTUGAL, REPUBLIC OF KOREA, RUSSIAN FEDERATION, SENEGAL, SIERRA LEONE, SPAIN, SRI LANKA, SAINT LUCIA, SUDAN, SURINAME, SWAZILAND, THAILAND, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA, TOGO, TUNISIA, TURKEY AND UKRAINE
Naciones Unidas A/C.3/57/L.13/Rev.1 Asamblea General Distr. limitada 15 de octubre de 2002 Español Original: inglés 02-63982 (S) 151002 151002 *0263982* Quincuagésimo séptimo período de sesiones Tercera Comisión Tema 98 del programa Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, las personas con discapacidad y la familia Alemania, Bangladesh, Bélgica, Belice, Benin, Burkina Faso, Camboya, Croacia, China, Chipre, Dinamarca, Egipto, Eritrea, España, Etiopía, ex República Yugoslava de Macedonia, Federación de Rusia, Filipinas, Ghana, Granada, Grecia, Guinea-Bissau, Haití, Indonesia, Irlanda, Israel, Italia, Japón, Lesotho, Liberia, Malawi, Malta, Marruecos, Mauritania, Mónaco, Mongolia, Myanmar, Namibia, Nigeria, Noruega, Países Bajos, Panamá, Portugal, República de Corea, República Dominicana, Santa Lucía, Senegal, Sierra Leona, Sri Lanka, Sudán, Suriname, Swazilandia, Tailandia, Togo, Túnez, Turquía y Ucrania: proyecto de resolución revisado Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización: la educación para todos La Asamblea General, Recordando su resolución 56/116, de 19 de diciembre de 2001, en la que pro- clamó el período de 10 años que empieza el 1° de enero de 2003, Decenio de las Na- ciones Unidas de la Alfabetización, Recordando también la Declaración del Milenio1, en la que los Estados Miem- bros decidieron velar por que, para el año 2015, los niños y las niñas de todo el mundo puedan tener un ciclo completo de enseñanza primaria y por que las niñas y los niños tengan igual acceso a todos los niveles de la enseñanza, lo cual requiere un compromiso renovado de promover la alfabetización para todos, Reafirmando que la educación básica es decisiva para el fortalecimiento de las naciones, que la alfabetización para todos es la esencia de la educación básica para todos, y que la creación de entornos y sociedades alfabetizados es esencial para lo- grar los objetivos de erradicar la pobreza, reducir la mortalidad infantil, poner freno al crecimiento de la población, lograr la igualdad entre los géneros y alcanzar el desarrollo sostenible, la paz y la democracia, __________________ 1 Véase la resolución 55/2. 2 0263982s.doc A/C.3/57/L.13/Rev.1 Convencida de que la alfabetización es indispensable para que todos los niños, jóvenes y adultos adquieran los conocimientos esenciales para la vida cotidiana que les permitan hacer frente a los problemas con que pueden tropezar en la vida, y re- presenta un avance fundamental en la educación básica, que es un medio indispen- sable para la participación efectiva en las sociedades y en la economía de siglo XXI, Afirmando que la realización del derecho a la educación, especialmente para las niñas, contribuye a la erradicación de la pobreza, Profundamente preocupada por la persistencia de las diferencias de género en la educación, que quedan de manifiesto en el hecho de que aproximadamente dos terceras partes de los analfabetos del mundo son mujeres, 1.
Idioma:Español
Puntuación: 823434.2 - https://daccess-ods.un.org/acc...&DS=A/C.3/57/L.13/REV.1&Lang=S
Fuente de datos: ods
PROGRAMME OF ACTION FOR THE 2ND INTERNATIONAL DECADE OF THE WORLD'S INDIGENOUS PEOPLE : REVISED DRAFT RESOLUTION / ARGENTINA, AZERBAIJAN, BARBADOS, BELIZE, BOLIVIA, BRAZIL, CAMEROON, COLOMBIA, COSTA RICA, CUBA, CHILE, CHINA, DENMARK, DOMINICAN REPUBLIC, ECUADOR, ESTONIA, FINLAND, GUATEMALA, GUYANA, HONDURAS, JAMAICA, JORDAN, MEXICO, PANAMA, PARAGUAY, PERU, RUSSIAN FEDERATION, SPAIN, URUGUAY AND VENEZUELA (BOLIVARIAN REPUBLIC OF)
III. 2 0560338s.doc A/C.3/60/L.23/Rev.1 indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desa- rrollo, la educación y la salud, Teniendo presentes los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio2 y el programa de acción pa- ra el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo3, que es- tán relacionados entre sí y juntos promueven medidas para mejorar la calidad de vi- da de los pueblos indígenas, Recordando su resolución 59/174, de 20 de diciembre de 2004, en la que pro- clamó el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, 2005-2014, Expresando su reconocimiento al Coordinador del Segundo Decenio, el Se- cretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, por haber elaborado un programa de acción concreto que se aplicará durante el Decenio, basado en la participación igualitaria y la colaboración entre todas las partes interesadas, Consciente de que, en su resolución 59/174, pidió al Coordinador que desem- peñara su mandato en plena cooperación y consulta con los gobiernos, el Foro Perma- nente para las Cuestiones Indígenas y otros órganos y mecanismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, entre otros, Teniendo presente la necesidad de seguir promoviendo las actividades norma- tivas sobre cuestiones de particular interés para los pueblos indígenas, Expresando su reconocimiento por todas las aportaciones y propuestas hechas durante la redacción del proyecto de programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, y también tomando debidamente en consideración las aportaciones hechas al proyecto de programa de acción por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y por el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, 1.
Idioma:Español
Puntuación: 814363.77 - daccess-ods.un.org/acce...&DS=A/C.3/60/L.23/REV.1&Lang=S
Fuente de datos: ods