Home

Résultats 71 - 80 sur un total d'environ 841,824 pour support. La recherche a pris 5.836 seconde(s).  
Trier par date/Trier par pertinence
Microsoft Word - V1401354App_version finale.doc Appendices TABLE DES MATIÈRES A. Statistiques opérationnelles B. Projets approuvés au titre des contributions volontaires C. Coopération technique
Langue:Français
Ponctuation: 464565.1 - https://www.unido.org/sites/de...endices_final_f_20140610_2.pdf
Source de données: un
DRAFT SUPPLEMENT 1 TO THE 01 SERIES OF AMENDMENTS TO REGULATION NO. 94, FRONTAL COLLISION PROTECTION
Monter la jambe sur le support selon la figure 1. Le support d'essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 2. Le support d'essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 3. Le support d' essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc.
Langue:Français
Ponctuation: 464547.75 - daccess-ods.un.org/acce...open&DS=TRANS/WP.29/806&Lang=F
Source de données: ods
PROPOSAL FOR DRAFT SUPPLEMENT 1 TO THE 01 SERIES OF AMENDMENTS TO REGULATION NO. 94, FRONTAL COLLISION PROTECTION / TRANSMITTED BY THE WORKING PARTY ON PASSIVE SAFETY (GRSP)
Monter la jambe sur le support selon la figure 1. Le support d' essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 2. Le support d' essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 3. Le support d' essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc.
Langue:Français
Ponctuation: 464547.75 - daccess-ods.un.org/acce...&DS=TRANS/WP.29/2001/25&Lang=F
Source de données: ods
PROPOSAL FOR DRAFT AMENDMENTS TO REGULATION NO. 94, FRONTAL COLLISION PROTECTION / TRANSMITTED BY THE EXPERT FROM ITALY
Monter la jambe sur le support selon la figure 1. Le support d' essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 2. Le support d' essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 3. Le support d' essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc.
Langue:Français
Ponctuation: 464547.75 - daccess-ods.un.org/acce...RANS/WP.29/GRSP/2000/13&Lang=F
Source de données: ods
REPORT OF THE CONFERENCE OF THE PARTIES ON ITS TWENTIETH SESSION, HELD IN LIMA FROM 1 TO 12 DECEMBER 2014. PART TWO: ACTION TAKEN BY THE CONFERENCE OF THE PARTIES AT ITS TWENTIETH SESSION.
Option 1: Parties with the greatest responsibility and highest capability to demonstrate leadership: 6.1 Developed country Parties to take the lead in fully implementing existing obligations under the Convention in relation to mitigation and support, in line with their historical responsibility; 6.2 Leadership demonstrated by any Party to be recognized, as well as the need to incentivize and enable such leadership through cooperation and support. (...) Incentivize and coordinate effective mitigation and adaptation action from the broadest range of actors, including the private sector, to support the implementation of this agreement; d. (...) Be in accordance with the provisions on transparent accounting as contained in section J (Transparency of action and support), in particular to avoid double counting.
Langue:Français
Ponctuation: 464444.43 - daccess-ods.un.org/acce...S=FCCC/CP/2014/10/ADD.1&Lang=F
Source de données: ods
PROPOSED PROGRAMME BUDGET FOR THE BIENNIUM 2016-2017. PART 4, INTERNATIONAL COOPERATION FOR DEVELOPMENT. SECTION 14, ENVIRONMENT (PROGRAMME 11 OF THE BIENNIAL PROGRAMME PLAN FOR THE PERIOD 2016-2017) : CORRIGENDUM
Tableau 14.6 Répartition des publications 2012-2013 (nombre effectif) 2014-2015 (nombre estimatif) 2016-2017 (nombre prévu) Support papier Support électronique Support papier et support électronique Support papier Support électronique Support papier et support électronique Support papier Support électronique Support papier et support électronique Publications en série – – 3 – – 3 – – 2 Publications isolées – – 35 – – 39 – – 36 Total – – 38 – – 42 – – 38 3.
Langue:Français
Ponctuation: 464257.28 - https://daccess-ods.un.org/acc.../70/6 (SECT. 14)/CORR.1&Lang=F
Source de données: ods
Les objectifs Pendant cette semaine de campagne, les objectifs de l’Alliance mondiale pour l’élimination des peintures au plomb seront les suivants: accroître la sensibilisation au problème de l’intoxication au plomb; mettre en avant les efforts déployés par les pays et les partenaires pour prévenir l’intoxication au plomb chez l’enfant; demander instamment que de nouvelles mesures soient prises pour éliminer les peintures au plomb. Supports de communication Affichette sur la semaine d'action pdf, 142kb Affiche de la campagne au format 18 x 24 ppt, 333kb Affiche de la campagne au format 8,5 x 11 pptx, 286kb Documentation pour organiser une campagne - en anglais pdf, 1.08Mb Supports de campagne en anglais, chinois, espagnol et russe - en anglais Voir aussi Guide succinct des méthodes de dosage du plomb dans le sang Guide succinct des méthodes de dosage du plomb dans la peinture Autres liens Plus d'information sur la nocivité du plomb - en anglais Alliance globale pour l’élimination des peintures au plomb Liens connexes Partagez les activités que vous organisez - en anglais Activités organisées dans le cadre de la semaine d'action internationale - en anglais Message vidéo du Dr Maria Neira, Directeur, Département Santé publique et environnement, OMS You are here: Santé publique, environnement et déterminants sociaux de la santé Santé publique et environnement: thèmes de santé Liens rapides Questions fréquentes Régions de l'OMS Afrique Amériques Méditerranée orientale Europe Asie du Sud-Est Pacifique occidental À propos Directeur général États Membres Subscribe to our newsletters Privacy Legal Notice © 2022 WHO
Langue:Français
Ponctuation: 464237.7 - https://www.who.int/phe/health_topics/lead_campaign_2013/fr/
Source de données: un
INTERNAL CONTROLS GOVERNING ACCESS TO COPIES OF THE RECORDS OF THE SERIOUS CRIMES UNIT OF THE OFFICE OF THE PROSECUTOR GENERAL OF TIMOR-LESTE
Article 5 Archivage Les renseignements suivants sont consignés dans la partie c) du registre : a) Pour les copies papier, renseignements concernant le versement des boîtes scellées au site d’archivage définitif : i) Marques d’identification de la boîte versée au site d’archivage définitif; ii) Date et heure du transfert; iii) Adresse du bureau à partir duquel le transfert a eu lieu; iv) Adresse du bureau auquel la boîte a été transférée; v) Identité du ou des fonctionnaire(s) de l’Organisation des Nations Unies ayant effectué le transfert; b) Pour les copies électroniques, piste d’audit du versement du support de stockage sécurisé hors réseau au site d’archivage définitif : i) Marques d’identification du support de stockage versé au site d’archivage définitif; ii) Date et heure du transfert; 4 0637215f.doc ST/AI/2006/2 iii) Adresse du bureau à partir duquel a eu lieu le transfert; iv) Adresse du bureau auquel le support de stockage a été transféré; v) Identité du ou des fonctionnaire(s) de l’Organisation des Nations Unies ayant effectué le transfert; c) Pour les copies papier, renseignements concernant l’extraction des boîtes d’archives du site d’archivage définitif : i) Marques d’identification de la boîte extraite du site d’archivage; ii) Date et heure de l’extraction; iii) Identité du fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant demandé l’extraction; iv) Adresse du bureau d’où la boîte a été extraite; v) Adresse du bureau dans lequel la boîte a été emportée; vi) Identité du ou des fonctionnaire(s) de l’Organisation des Nations Unies ayant transporté la boîte à sa destination; vii) Identité du ou des fonctionnaire(s) du Service des archives et des dossiers ayant réceptionné la boîte à sa destination; viii) Date et heure auxquelles ledit fonctionnaire a réceptionné la boîte; d) Pour les copies électroniques, piste d’audit de l’extraction du support de stockage sécurisé hors réseau du site d’archivage définitif : i) Marques d’identification du support de stockage extrait du site d’archivage; ii) Date et heure de l’extraction; iii) Identité du fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant demandé l’extraction; iv) Adresse du bureau d’où le support a été extrait; v) Adresse du bureau dans lequel le support a été emporté; vi) Identité du ou des fonctionnaire(s) de l’Organisation des Nations Unies ayant transporté le support à sa destination; vii) Identité du fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant réceptionné le support à sa destination; viii) Date et heure auxquelles ledit fonctionnaire a réceptionné le support; e) Pour les copies papier, renseignements concernant le reversement d’une boîte scellée au site d’archivage définitif : i) Marques d’identification de la boîte reversée aux archives et description de son contenu; ii) Date et heure du transfert; iii) Adresse du bureau d’où venait la boîte; iv) Adresse du bureau auquel la boîte a été transférée; 0637215f.doc 5 ST/AI/2006/2 v) Identité du ou des fonctionnaire(s) de l’Organisation des Nations Unies ayant effectué le transfert; vi) Identité du fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui a réceptionné la boîte à sa destination; vii) Date et heure auxquelles ledit fonctionnaire l’a réceptionnée; f) Pour les copies électroniques, renseignements concernant le reversement aux archives du support de stockage sécurisé hors réseau : i) Marques d’identification du support de stockage sécurisé hors réseau reversé aux archives; ii) Date et heure auxquelles il a été reversé aux archives; iii) Adresse du bureau d’où venait le support; iv) Adresse du bureau auquel le support a été transféré; v) Identité du ou des fonctionnaire(s) de l’Organisation des Nations Unies ayant effectué le transfert; vi) Identité du fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant réceptionné le support de stockage à sa destination; vii) Date et heure auxquelles le fonctionnaire a réceptionné le support de stockage. Article 6 Préservation 6.1 Les renseignements suivants sont consignés dans la partie d) du registre : a) Pour les copies papier, renseignements concernant la rupture des scellés et le déballage des boîtes extraites des archives par la Section des archives et des dossiers aux fins de la maintenance, de l’entretien et de la préservation du fonds de copies et de la remise en état éventuelle de celles-ci, conformément à l’article 4 de la circulaire ST/SGB/2006/7 : i) Marques d’identification de la boîte descellée et déballée; ii) Date et heure auxquelles les scellés ont été rompus et la boîte déballée; iii) Adresse du bureau dans lequel les scellés ont été rompus et la boîte déballée; iv) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant rompu les scellés et déballé la boîte; v) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque les scellés ont été rompus et la boîte déballée, période durant laquelle il a été présent et motif(s) de sa présence; b) Pour les copies électroniques, piste d’audit du déverrouillage des bases de données par la Section des archives et des dossiers aux fins de la maintenance, de l’entretien et de la préservation du fonds de copies et de la remise en état éventuelle de celles-ci, conformément à l’article 4 de la circulaire ST/SGB/2006/7 du Secrétaire général : 6 0637215f.doc ST/AI/2006/2 i) Nom de la base de données déverrouillée; ii) Date et heure auxquelles elle a été déverrouillée; iii) Marques d’identification du support de stockage sécurisé hors réseau déverrouillé; iv) Identifiant du serveur ou du poste de travail à partir duquel la base de données a été déverrouillée; v) Adresse du bureau dans lequel la base de données a été déverrouillée; vi) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant déverrouillé la base de données; vii) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque la base de données a été déverrouillée, période durant laquelle il a été présent et motif(s) de sa présence; c) Pour les copies papier, renseignements concernant les opérations effectuées sur le contenu d’une boîte d’archives : i) Identité de chaque fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant eu accès au contenu de la boîte descellée; ii) Date(s) et heure(s) auxquelles le fonctionnaire a eu accès au contenu de la boîte; iii) Adresse du bureau dans lequel le fonctionnaire a eu accès au contenu de la boîte; iv) Opérations effectuées par le fonctionnaire sur la boîte ou son contenu, ou s’y rapportant; v) Partie du fonds de copies des dossiers sur laquelle ces opérations ont été effectuées; d) Pour les copies électroniques, piste d’audit des opérations effectuées sur tout ou partie de la base de données : i) Identité de chaque fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant eu accès à la base de données et à son contenu; ii) Date(s) et heure(s) auxquelles le fonctionnaire a eu accès à la base de données; iii) Identifiant du serveur ou du poste de travail à partir duquel le fonctionnaire a eu accès à la base de données; iv) Adresse du bureau dans lequel le fonctionnaire a eu accès à la base de données; v) Opérations effectuées par le fonctionnaire sur la base de données ou s’y rapportant; vi) Partie du fonds de copies des dossiers sur laquelle ces opérations ont été effectuées; 0637215f.doc 7 ST/AI/2006/2 e) Pour les copies papier, renseignements concernant le remballage de la boîte d’archives et l’apposition de nouveaux scellés sur celle-ci en vue de son reversement au site d’archivage définitif : i) Marques d’identification de la boîte emballée et scellée à nouveau et description de son contenu en vue de son reversement au site d’archivage définitif; ii) Date et heure auxquelles la boîte a été remballée et les nouveaux scellés apposés; iii) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant remballé la boîte et apposé les nouveaux scellés; iv) Adresse du bureau dans lequel la boîte a été remballée et les nouveaux scellés apposés; v) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque la boîte a été emballée et scellée à nouveau, période durant laquelle il a été présent et motif(s) de sa présence; f) Pour les copies électroniques, piste d’audit du reverrouillage de la base de données en vue de son archivage définitif : i) Nom de la base de données reverrouillée et description de son contenu; ii) Date et heure du reverrouillage; iii) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant reverrouillé la base de données; iv) Support de stockage sécurisé hors réseau sur lequel la base de données a été reverrouillée; v) Identifiant du serveur ou du poste de travail à partir duquel la base de données a été reverrouillée; vi) Adresse du bureau dans lequel la base de données a été reverrouillée; vii) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque la base de données a été reverrouillée, période durant laquelle il a été présent et motif(s) de sa présence. 6.2 Une copie scannée de l’original signé par le Chef de la Section des archives et des dossiers de la liste des fonctionnaires qu’il a désignés conformément à l’alinéa b) du paragraphe 2.2 de la circulaire ST/SGB/2006/7 du Secrétaire général est conservée dans le système électronique d’archivage de la Section. Article 7 Accès sur autorisation du Secrétaire général 7.1 Les renseignements suivants sont consignés dans la partie e) du registre : a) Pour les copies papier, renseignements concernant la rupture des scellés et le déballage de toute boîte qui aura été descellée et déballée avec l’autorisation expresse, donnée par écrit, du Secrétaire général, conformément à l’article 5 de sa circulaire ST/SGB/2006/7 : i) Marques d’identification de la boîte descellée et déballée; 8 0637215f.doc ST/AI/2006/2 ii) Date et heure auxquelles les scellés ont été rompus et la boîte déballée; iii) Adresse du bureau dans lequel les scellés ont été rompus et la boîte déballée; iv) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant rompu les scellés et déballé la boîte; v) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque les scellés ont été rompus et la boîte déballée, et durée et motif(s) de sa présence; b) Pour les copies électroniques, piste d’audit du déverrouillage de toute base de données qui aura été déverrouillée avec l’autorisation expresse, donnée par écrit, du Secrétaire général, conformément à l’article 5 de sa circulaire ST/SGB/2006/7 : i) Nom de la base de données déverrouillée; ii) Date et heure auxquelles la base de données a été déverrouillée; iii) Marques d’identification du support de stockage sécurisé hors réseau sur lequel la base de données a été déverrouillée; iv) Identifiant du serveur ou du poste de travail à partir duquel la base de données a été déverrouillée; v) Adresse du bureau dans lequel la base de données a été déverrouillée; vi) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant déverrouillé la base de données; vii) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque la base de données a été déverrouillée, période durant laquelle il a été présent et motif(s) de sa présence; c) Pour les copies papier, renseignements concernant les opérations effectuées sur le contenu d’une boîte d’archives : i) Identité de chaque fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant eu accès au contenu de la boîte; ii) Date(s) et heure(s) auxquelles le fonctionnaire a eu accès au contenu de la boîte; iii) Adresse du bureau dans lequel le fonctionnaire a eu accès au contenu de la boîte; iv) Opérations effectuées par le fonctionnaire sur tout ou partie du fonds de copies des dossiers, ou s’y rapportant; v) Partie du fonds sur laquelle ces opérations ont été effectuées; d) Pour les copies électroniques, piste d’audit des opérations effectuées sur tout ou partie de la base de données : i) Identité de chaque fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant eu accès à la base de données et à son contenu; 0637215f.doc 9 ST/AI/2006/2 ii) Date(s) et heure(s) auxquelles le fonctionnaire a eu accès à la base de données; iii) Identifiant du serveur ou du poste de travail à partir duquel le fonctionnaire a eu accès à la base de données; iv) Opérations se rapportant à la base de données effectuées par le fonctionnaire; v) Partie du fonds de copies des dossiers sur laquelle les opérations ont été effectuées; e) Pour les copies papier, renseignements concernant le remballage de la boîte d’archives et l’apposition de nouveaux scellés sur celle-ci en vue de son reversement au site d’archivage définitif : i) Marques d’identification de la boîte emballée et scellée à nouveau et description de son contenu; ii) Date et heure auxquelles la boîte a été remballée et de nouveaux scellés apposés; iii) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant remballé la boîte et apposé les nouveaux scellés; iv) Adresse du bureau dans lequel la boîte a été remballée et les nouveaux scellés apposés; v) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque la boîte a été remballée et les nouveaux scellés apposés, période durant laquelle il a été présent et motif(s) de sa présence; f) Pour les copies électroniques, piste d’audit du reverrouillage de la base de données en vue de son archivage définitif : i) Nom de la base de données reverrouillée; ii) Date et heure auxquelles la base de données a été reverrouillée; iii) Identité du ou des fonctionnaire(s) de la Section des archives et des dossiers ayant reverrouillé la base de données; iv) Support de stockage sécurisé hors réseau sur lequel la base de données a été reverrouillée; v) Identifiant du serveur ou du poste de travail à partir duquel la base de données a été reverrouillée; vi) Adresse du bureau dans lequel la base de données a été reverrouillée; vii) Identité de tout autre fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers qui aurait été présent lorsque la base de données a été reverrouillée, période durant laquelle il a été présent et motif(s) de sa présence. 7.2 Une copie scannée de l’original signé par le Secrétaire général de la liste des fonctionnaires qu’il a autorisés par écrit à avoir accès au fonds conformément à l’article 5 de sa circulaire ST/SGB/2006/7 est conservée dans le système électronique d’archivage de la Section des archives et des dossiers. 10 0637215f.doc ST/AI/2006/2 Article 8 Dispositions finales 8.1 La présente instruction administrative entrera en vigueur le 12 juin 2006. 8.2 La présente instruction administrative deviendra caduque à la date spécifiée au paragraphe 3.3 de la circulaire ST/SGB/2006/7 du Secrétaire général, ou conformément à celui-ci.
Langue:Français
Ponctuation: 464099 - daccess-ods.un.org/acce...et?open&DS=ST/AI/2006/2&Lang=F
Source de données: ods
LETTER DATED 29 JUNE 2020 FROM THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL AND THE PERMANENT REPRESENTATIVES OF THE MEMBERS OF THE SECURITY COUNCIL
Requests the Secretary-General to ensure adequate coordination, exchange of information and, when applicable, support, within their respective mandates and through existing mechanisms, between MINUSMA, the MDSF, the FC-G5S, the French Forces and the European Union missions in Mali, and further requests MINUSMA to convene regular meetings of the Instance de Coordination au Mali as the main platform for such coordination, exchange of information and support; 31. Stresses that security responses to the threats faced by Mali can only be effective if conducted in full compliance with international law, and while taking feasible precautions to minimize the risk of harm to civilians in all areas of operations, requests MINUSMA to ensure that any of its support to other security presences mentioned in paragraph 30 above is provided in strict compliance with the Human Rights Due Diligence Policy on United Nations support to non-United Nations security forces (HRDDP) and calls upon all non-United Nations security forces in receipt of such support to continue cooperating with the United Nations and the relevant monitoring and reporting mechanisms in implementing the HRDDP; Malian Defence and Security Forces 32. (...) Stresses that operational and logistical support from MINUSMA, as per the conditions set by resolution 2391 (2017), is a temporary measure which has the potential to allow the FC-G5S, given its current level of capacities, to enhance its ability to deliver on its mandate, and calls on the FC-G5S to continue developing its own capacity to support itself; 38.
Langue:Français
Ponctuation: 463958.45 - https://daccess-ods.un.org/acc.../get?open&DS=S/2020/613&Lang=F
Source de données: ods
AGREEMENT CONCERNING THE ADOPTION OF UNIFORM TECHNICAL PRESCRIPTIONS FOR WHEELED VEHICLES, EQUIPMENT AND PARTS ... REGULATION NO. 94, UNIFORM PROVISIONS CONCERNING THE APPROVAL OF VEHICLES WITH REGARD TO THE PROTECTION OF THE OCCUPANTS IN THE EVENT OF A FRONTAL COLLISION
Monter la jambe sur le support selon la figure 1. Le support d'essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 2. Le support d'essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc. (...) Monter la jambe sur le support selon la figure 3. Le support d'essai doit être fixé de manière rigide pour éviter tout mouvement pendant le choc.
Langue:Français
Ponctuation: 463721.3 - HTTP://DACCESS-ODS.UN.ORG/ACCE...24/REV.1/ADD.93/AMEND.3&LANG=F
Source de données: ods